Saya no uchi no kachi: Victory without drawing the sword

Saya no uchi

Iai is called “Saya no uchi,” which means “inside the scabbard.”

“Kachi” means victory.

→  “Saya no uchi no kachi” means that one can defeat his/her opponents before drawing the sword.

Why?

If a man has excellent skills of iai and his opponents can recognize his advantage, the opponents wouldn’t fight against him, leading to the victory of him without drawing the sword.

Because they understand the skills of their opponents each other, they respect each other as warriors based on bushido spirit.

 

Not only training the physical skills of drawing sword, but also developing one’s mind through daily training is important to obtain the ability to remain calm and in control of oneself.

The ultimate goal of iai training is to get a moral perspective, with which one can strictly control oneself, act bravely for justice, love people widely, be faithful, and have good etiquette/decency.

 

 

居合道とは、古来「居合の至極は常に鞘の中に勝を含み、刀を抜かずして天地万物と和する所にあり」と云われ、日本刀により正しい刀法と身体の運用を修練し、「形より心に入り、業によりて心を養う」道であると教えられています。

「勝つ」ことをつきつめて行けば、技術の錬磨の先にあるものは心の修業でしか無く、闘いの術を学び、それが闘いの否定に昇華して行かねばならないことは、中国の兵法家「孫子」も已に二千年以上の昔に云っていることです。「百戦百勝は善の善なるものに非ず、戦わずして敵の屈するは之れ善の善なるものなり・・・」と。

居合は鞘の中」と教えられる所以は実はそこにあるのであって、人と争って勝つことを「絶対勝利」と考えるよりは技と心の修業による武徳(即ち、自己を厳しく律し、正義の為に身を惜しまぬ勇気と、人を愛し、信義を重んじ、礼節を尊ぶといった人間としての道徳観念)を身につけ、戦わずして人を制し、絶対の勝を修めることを究極の目的とするものです。

この様な日本人の道徳律といった(近年やもすれば失なわれようとしている)ものは厳しい武道の事理一致の修業の中から、「武士道」という観念を育み、階級を問わず、真実剛健で礼儀正しい日本人の精神風土を育んできたのです。


Samurai spirits

Bushi Wa Kuwanedo Takayouji.

Meaning: Virtue that even a Samurai hasn’t eaten he won’t do unrighteous or dishonorable things.

 

 

 

 

 


Seven principles expressing Bushido:

義

 

yu

 

jin

 

rei

 

sei

 

meiyo

 

 

 

chugi

 

 

 

 

 


 

 

  • Gi 義 means justice, righteousness or morality.
  • Yu 勇 means bravery, courage and decisiveness
  • Jin 仁 means benevolence, kind and humane.
  • Rei 礼 means politeness.
  • Makoto 誠 means honesty.
  • Meiyo 名誉 means honor.
  • Chugi 忠義  means loyalty.

 

 

 

 

 

 

You can also see the explanation of the 7 principle of bushido from Bushidotrainer’s Blog.

(1) GI – Rectitude / Right Decisions / Integrity
(2) YU – Courage / Heroic
(3) JIN – Benevolence / Compassion
(4) REI – Respect
(5) MAKOTO – Honesty & Sincerity
(6) MEIYO – Honor
(7) CHUGI – Duty & Loyalty

 

Or from Budo Finder, The Seven Virtues Of Bushido.

The Seven Virtues Of Bushido

  • Honor
    You cannot hide from yourself.
  • Heroic Courage
    Heroic courage is not blind. It is intelligent and strong.
  • Respect
    The true strength of a Warrior became apparent during difficult times.
  • Integrity
    Warriors make a full commitment to their decisions.
  • Compassion
    If an opportunity does not arise, they go out of their way to find one.
  • Honesty and Sincerity
    Speaking and doing are the same action.
  • Duty and Loyalty
    To everyone that they are responsible for, they remain fiercely true.

.

Precepts of the Bushi – (武士の心得)

  • Know yourself. (己を知ること)
  • Always follow through on commitments.(自分の言ったことは最後までやり遂げること)
  • Respect everyone.(どんな人でも尊敬すること)
  • Hold strong convictions that cannot be altered by your circumstances.(周囲に左右されない強い信念を持つこと)
  • Don’t make an enemy of yourself.(自ら敵をつくらない事)
  • Live without regrets.(事において後悔せず)
  • Be certain to make a good first impression.(人との出会いを大切にすること)
  • Don’t cling to past.(未練を持たないこと)
  • Never break a promise.(約束を破らないこと)
  • Don’t depend on other people.(人に頼らないこと)
  • Don’t speak ill of others.(人の悪口を言わないこと)
  • Don’t be afraid of anything.(如何なる事においても恐れないこと)
  • Respect the opinion of others.(人の意見を尊重すること)
  • Have compassion and understanding for everyone.(人に対して思いやりの心を持つこと)
  • Don’t be impetuous.(軽はずみに事を起こさないこと)
  • Even little things must be attended to.(小さな事でも大切にすること)
  • Never forget to be appreciative.(感謝の気持ちを忘れないこと)
  • Be first to seize the opportunity.(人に率先して事をすること)
  • Make a “desperate” effort.(物事を一生懸命すること)
  • Have a plan for your life.(人生の目標を定めること)
  • Never lose your “beginner’s spirit”.(初心を忘れないこと)

(Source: English: Masayuki Shimabukuro & Leonard J. Pellman; Japanese: Ume kyokai).